Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Spanish-Turkish - Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Poetry
Title
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Text
Submitted by
Brc07
Source language: Spanish
Cada dÃa que pasa más siento tu ausencia y pierdo la fé.
Remarks about the translation
Edited by lilian.
Title
Geçen her gün, daha çok yokluğunu hissederim ve güveni kaybederim.
Dịch
Turkish
Translated by
turkishmiss
Target language: Turkish
Geçen her gün, yokluğunu daha çok hisseder ve güvenimi kaybederim.
Validated by
serba
- 19 Tháng 4 2008 14:43
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
28 Tháng 2 2008 11:09
smy
Tổng số bài gửi: 2481
"Her geçen gün yokluğunu daha çok hisseder ve güvenimi kaybederim" would be a better way to say this turkishmiss
28 Tháng 2 2008 11:20
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
done Smy
thank you