Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Bosnian-English - Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu,...
Text
Submitted by
adrilet
Source language: Bosnian
Sve sto pozelim se rusi... Nikad se odreci necu, imam nadu, makar posljednji put al USPJET CU!!!
Title
Everything I wish falls apart...
Dịch
English
Translated by
maki_sindja
Target language: English
Everything I wish falls apart... I will never renounce it, I am hopeful, even for the last time but I WILL SUCCEED!!!
Validated by
lilian canale
- 3 Tháng 4 2008 12:30
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
2 Tháng 4 2008 23:52
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
This is a great translation, however I have to suggest:
"I am hopeful" would sound better in English than "I have hope".
Is it possible that we change that and the translation still conveys the original?
3 Tháng 4 2008 00:32
adrilet
Tổng số bài gửi: 2
of course!!! thanks for your comment