Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Swedish - There is an untapped demand, a relentless...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishSwedish

This translation request is "Meaning only".
Title
There is an untapped demand, a relentless...
Text
Submitted by K79
Source language: English

There is an untapped demand a relentless curiosity and a persistent inquiry for what is going on here battle for a better and sustainable future is in the making and its outcome will be decided by our individual engagement

Title
Det finns ett outnyttjat behov, en obeveklig..
Dịch
Swedish

Translated by StefanM
Target language: Swedish

Det finns ett outnyttjat behov, en obeveklig nyfikenhet och ett ihärdigt undersökande av vad som pågår här. Kampen för en bättre och hållbarare framtid är nära förestående, och dess utgång kommer att avgöras av vårt individuella engagemang.
Remarks about the translation
Det finns en dubbeltydighet i slutet av första meningen. Ordet "here" kan antingen syfta tillbaka bara på "what is going on here", eller på hela meningen. I det senare fallet kunde man med fördel inleda meningen med "Här finns en.." och avsluta den med "..vad som pågår".
Det saknas uppenbarligen skiljetecken, som skulle underlätta översättningen, i den engelska texten.
Validated by pias - 27 Tháng 4 2008 13:19