Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Japanese-English - kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei ...
Text
Submitted by
nanalu88
Source language: Japanese
kimi no egao wa, sekai de ichiban kirei
Title
Your smile
Dịch
English
Translated by
ghasemkiani
Target language: English
You have the most beautiful smile in the world.
Remarks about the translation
å›ã®ç¬‘é¡”ã¯ä¸–ç•Œã§ä¸€ç•ªå¥‡éº—
Validated by
lilian canale
- 21 Tháng 5 2008 17:25
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 5 2008 08:44
IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
The meaning is perfect, but in North American English, I think we would add the word "one":
Your smile is the most beautiful
one
in the world.
or you could say
You have the most beautiful smile in the world.
But the meaning is perfect, anyway!
21 Tháng 5 2008 16:09
ghasemkiani
Tổng số bài gửi: 175
Thank you, I think the better translation is your second sentence: "You have the most beautiful smile in the world." I'll use this sentence.