Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - sdjAFÅžL

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
sdjAFÅžL
Text
Submitted by wauren
Source language: English

Hello Wauren Saga,

You have received a warning from me. As a result, you now have a total of 1 warnings. If you receive 3 warnings, your account will be automatically banned.

This warning has been issued to you to guide you in the right direction, and not as a punishment.

You were warned for the following post:

Title
Warning
Dịch
Turkish

Translated by whitee
Target language: Turkish

Merhaba Wauren Saga,

Benden bir uyarı aldın. Sonuç olarak, toplamda bir uyarın var. Eğer 3 uyarı daha alırsan, hesabın otomatik olarak kapatılacaktır.

Bu uyarı sana doğru yönde rehberlik etmek için çıkarıldı, ceza olarak değil.

Aşağıdaki mesajdan ötürü uyarıldın:
Remarks about the translation
post kelimesinin geniş çaplı anlamları var. en uygunu buydu herhalde.
Validated by handyy - 5 Tháng 8 2008 20:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 8 2008 23:41

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Merhaba Whitee

"You were warned for the following post:" --> "Aşağıdaki mesajdan ötürü/dolayı uyarıldın(ız)" desek nasıl olur?