Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Greek - emin deÄŸilim.. sevgilimi özledim..

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishItalianGreekPortugueseNorwegian

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
emin değilim.. sevgilimi özledim..
Text
Submitted by hll
Source language: Turkish

emin deÄŸilim..
sevgilimi özledim..

Title
Δεν είμαι σίγουρη...έχασα τον εραστή μου...
Dịch
Greek

Translated by buketnur
Target language: Greek

δεν είμαι σίγουρη...
μου έλειψε η αγάπη μου...
Remarks about the translation
it is"Den eimai sigourh,exasa ton erasth mou.." with latin letters.
It is "I am not sure...
I missed my beloved..." in English
Validated by sofibu - 6 Tháng 9 2008 00:28





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 9 2008 09:40

elenos
Tổng số bài gửi: 9
mi e' mancato mio amore σημαίνει: μου έλειψε η αγάπη μου (ή ο αγαπημένος μου)

5 Tháng 9 2008 17:02

Kostas Koutoulis
Tổng số bài gửi: 32
"Μου έλειψε η αγάπη μου" ή "μου έλειψε ο αγαπημένος μου" θα ήταν πιο σωστό. "Mancare" σημαίνει "λείπω" και όχι "χάνω".

5 Tháng 9 2008 18:26

AspieBrain
Tổng số bài gửi: 212
Νοιώθω αβεβαιότητα...
έχασα τον αγαπημένο μου...

ή

Δεν νοιώθω σιγουριά...
έχασα τον αγαπημένο μου...