Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - In the 8-km run with Liori

Current statusDịch
This text is available in the following languages: HebrewEnglishTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
In the 8-km run with Liori
Text
Submitted by aloha
Source language: English Translated by libera

In the 8-km run with Liori
Remarks about the translation
This looks to me like a caption for photo, and I'm guessing refers to someone running at a military training camp.

Title
Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
Dịch
Turkish

Translated by kiwircik35
Target language: Turkish

Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
Remarks about the translation
8km'lik = 8 kilometrelik
Validated by FIGEN KIRCI - 23 Tháng 9 2008 22:32





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 9 2008 01:25

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'Liori ile 8-km'lik koÅŸu'
liori bir isim mi yoksa moda ile ilgili bir akın mı tam çözemedim liori tişörtü diye bir olay var

16 Tháng 9 2008 12:15

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I agree Figen
Lion ile 8 km'lik koÅŸuda
veya
Lion ile 8 km koÅŸarken

(bir resim hakkında bilgi olabilir)

16 Tháng 9 2008 14:34

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
a evet, başındaki 'in'i atlamışım... yani, '...koşuda' olacak
teşekkürler merdogan bey! ama dikkatinizi çekeyim 'Lion' değil, 'Liori', (isim hariç) ne olduğu hakkında bilginiz olabilir diye üzerinde durdum selamlar!

CC: merdogan

18 Tháng 9 2008 10:04

honey1974
Tổng số bài gửi: 10
Pardon ama bence burda talimat gibi 1 cümle: 8 kılometrede Lioriyle koş

18 Tháng 9 2008 12:42

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Honey, çeviri ile ilgili açıklamaları oku lütfen.

18 Tháng 9 2008 17:03

TheZimzik
Tổng số bài gửi: 41
Liori'yle 8 kilometre koÅŸuda.

18 Tháng 9 2008 17:25

Rant
Tổng số bài gửi: 20
Liori'yle 8kmlik koşuda.. daha doğru bir çeviri olur.

20 Tháng 9 2008 11:50

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
teşekkürler, arkadaşlar!
4 kişi aynı fikirde olduğumuza göre, değiştiriyorum.