Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-English - me alegra mucho que me escribieras, estabas...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishEnglishTurkish

Title
me alegra mucho que me escribieras, estabas...
Text
Submitted by Wanda Diaz
Source language: Spanish

me alegra mucho que me escribieras, estabas perdido. de todas maneras gracias, me hacías mucha falta. te deseo en este mes un feliz ramadán, sé que es la fecha más importante para los musulmanes. siempre estaré aquí. cuidate mucho y no me olvides

Title
I'm so happy
Dịch
English

Translated by Shamy4106
Target language: English

I'm so happy that you wrote to me, you have been missing. Thanks anyway, I've missed you a lot. I wish you in this month a happy Ramadan, I know that is the most important date for the Muslims. I'll be always here. Take care and don't forget me
Validated by lilian canale - 3 Tháng 9 2008 21:09





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

3 Tháng 9 2008 04:03

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Shamy,

Some corrections must be needed:

- wrote me ----> wrote to me
- you were lost----> you have been missing
- However thanks ---> Thanks anyway
- I missed ----> I've missed
"en este mes" is missing in the translation
- I'm always here ---> I'll be always here

If you make those editions we can validate it, OK?

3 Tháng 9 2008 10:37

Shamy4106
Tổng số bài gửi: 152
Thank you Lilian for your suggestions, next time I'll take more care, expecially on verbs