Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-English - Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Text
Submitted by
Oana F.
Source language: Italian
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave.
Remarks about the translation
British
Title
She had thought..
Dịch
English
Translated by
ali84
Target language: English
She had thought of not eating anything on the boat.
Validated by
lilian canale
- 5 Tháng 9 2008 00:25
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
4 Tháng 9 2008 15:16
Oana F.
Tổng số bài gửi: 388
Grazie, Ali. Io non sono sicura se è "had thought" or "thought" perchè in italiano è usato il trapassato
4 Tháng 9 2008 15:45
ali84
Tổng số bài gửi: 427
Uhm mi hai fatto venire il dubbio sai?
Comunque userei il simple past perchè l'azione si è svolta nel passato e ormai è finita, meglio aspettare l'opinione di un esperto
4 Tháng 9 2008 15:52
Oana F.
Tổng số bài gửi: 388
ok, metto subito un altro esempio, lo fai tu, per piacere? grazie
4 Tháng 9 2008 21:38
Oana F.
Tổng số bài gửi: 388
Ali, hai cambiato tu la frase in inglese o è stata Lilian?
4 Tháng 9 2008 21:44
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I did it.
4 Tháng 9 2008 21:45
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
"ship" suona meglio, ma "boat" non è sbagliato.
Lo dico perché in tedesco avrei detto "Schiff=ship" anziché "Boot=boat".
Boot è una
barca
.
4 Tháng 9 2008 21:53
Oana F.
Tổng số bài gửi: 388
ok; Lilian, thank you. I'm doing exercises on tenses and past perfect is killing me. (Italo ha ragione riguardo la "ship"
4 Tháng 9 2008 21:56
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
: "la" ship
suona meraviglioso
4 Tháng 9 2008 22:09
Oana F.
Tổng số bài gửi: 388
dai...