Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Bulgarian - kkkkkkkkkk

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishBulgarian

Nhóm chuyên mục Free writing

This translation request is "Meaning only".
Title
kkkkkkkkkk
Text
Submitted by radostina
Source language: Turkish

Başka seveceksin, başka şekilde, başka biçimde... Güneşten sıcak, sudan çıplak...Martıların kanadı gibi...TUTSAK

Title
Различно ще обичаш
Dịch
Bulgarian

Translated by baranin
Target language: Bulgarian

Различно ще обичаш, по друг вид, по друг начин... По-топло от слънцето, по-гол от водата... Като крилoтo на чайките...Пленник
Remarks about the translation
"Тутсак" може да се преведе и като : "роб"
"крилото на чайките" не е много правилно (чайките е множествено, крило е в единствено число)но пленник е в единствено число. Заради това не съм много сигурна дали трябва да се преведе като "крилата на чайките".
Validated by ViaLuminosa - 18 Tháng 11 2008 12:40