Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Polish-Latinh - gdzie siÄ™ podziaÅ‚o źródÅ‚o mojej radoÅ›ci
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
gdzie się podziało źródło mojej radości
Text
Submitted by
toro
Source language: Polish
gdzie się podziało źródło mojej radości
Title
Ubi est fons mei gaudii?
Dịch
Latinh
Translated by
Джуманджи
Target language: Latinh
Ubi est fons mei gaudii?
Validated by
chronotribe
- 13 Tháng 5 2009 12:17
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
13 Tháng 5 2009 00:30
chronotribe
Tổng số bài gửi: 119
Fortasse hoc loco uerbum « ubi » praeferendum.
13 Tháng 5 2009 10:11
Джуманджи
Tổng số bài gửi: 8
Ita est. Gratiam ago maximam!
UBI est fons mei gaudii?
13 Tháng 5 2009 12:16
chronotribe
Tổng số bài gửi: 119
Emendaui.