Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Serbian - i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Culture
Title
i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
Text to be translated
Submitted by
grodri21
Source language: Serbian
i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
7 Tháng 1 2009 09:31
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
4 Tháng 2 2009 19:39
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Is there any conjugated verb in this text?
CC:
Roller-Coaster
Cinderella
4 Tháng 2 2009 19:57
Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
As I can see there's no verb at all, but the word battle is conjugated and without the rest of the sentence it can't be translated in different way than:
"And bitter battle for the triumph of good against evil"
4 Tháng 2 2009 20:01
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
What do you mean by: "the word battle is conjugated"?
4 Tháng 2 2009 20:04
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
It should be some kind of declension.
4 Tháng 2 2009 20:09
Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
Omg, declension is the word I searched for. Sorry Lily and thanks Goncin.
Anyway, this is still true
Serbian is strange language, oh yes it is
4 Tháng 2 2009 20:10
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Should I release it, Goncy?
5 Tháng 2 2009 11:00
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Hmmm... For the benefit of the doubt, better to release it.