Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Icelandic-English - Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: IcelandicEnglish

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...
Text
Submitted by ovopio
Source language: Icelandic

Sara - á hreint heimili því ég á svo duglegan mann sem þreif allt hátt og lágt meðan ég ligg bara uppí sófa með bumbuna uppí loftið :).

Facebook

Title
Sara - a clean home
Dịch
English

Translated by pias
Target language: English

Sara - a clean home, because I have such a hard working husband that have cleaned everything, high and low, while I'm lying in the sofa with my belly in the air. :)

Facebook
Validated by lilian canale - 19 Tháng 2 2009 23:38





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

15 Tháng 2 2009 16:22

Bamsa
Tổng số bài gửi: 1524
"því ég á svo duglegan mann" means "because I have such a hard working husband"

15 Tháng 2 2009 16:37

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Aha ...thank you Bamsa
I'll edit that Lilian, I guess you don't "disagree".

15 Tháng 2 2009 16:39

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Before edit: "since I'm a so hard-working person"

16 Tháng 2 2009 08:33

kreinar
Tổng số bài gửi: 5
Sara - have a clean home because I have such a clever husband who cleaned everything high and low while I'm lying on the sofa with my belly in the air ..

16 Tháng 2 2009 15:58

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Why "clever" kreinar? I checked the dictionary one more time and "duglegan" could be: energetic, hard-working, efficient.

CC: kreinar