Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Russian - abi hayırlı olsun güzelmiÅŸ

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishItalianRussian

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

Title
abi hayırlı olsun güzelmiş
Text
Submitted by saldin
Source language: Turkish

abi hayırlı olsun güzelmiş

Title
Желаю удачи!
Dịch
Russian

Translated by Sevdalinka
Target language: Russian

Брат, желаю удачи, (это) красиво!
Remarks about the translation
Также можно перевести:
Брат, поздравляю, (это) хорошо!

"Hayırlı olsun" - дословно "пусть будет добрым (приносящим пользу)". Это и поздравление, и одобрение, и доброе пожелание дальнейшего блага, связанного с чем-либо.
И для "поздравляю", и для "желаю удачи" в турецком языке есть отдельные выражения ("tebrik ederim" и "bol şanslar" соответственно).
"Hayırlı olsun" - нечто среднее между "желаю удачи" и "поздравляю", поэтому оба перевода являются правильными.
Validated by RainnSaw - 3 Tháng 2 2009 12:11





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 2 2009 23:10

ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
There is no "желаю удачи" in English version.

2 Tháng 2 2009 09:10

SancheZ
Tổng số bài gửi: 3
congratulations is translated wrong as good luck

2 Tháng 2 2009 14:24

RainnSaw
Tổng số bài gửi: 76
Sevdalinka, Если судить по английской версии, перевод должен быть таким...
"Поздравляю брат, это хорошо!"

Насколько я понимаю, перевод у тебя с турецкого. Почему ты выбрала "желаю удачи" ?


3 Tháng 2 2009 12:10

RainnSaw
Tổng số bài gửi: 76
Thanks Sevdalinka!!!