Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-俄语 - abi hayırlı olsun güzelmiÅŸ

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语意大利语俄语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
abi hayırlı olsun güzelmiş
正文
提交 saldin
源语言: 土耳其语

abi hayırlı olsun güzelmiş

标题
Желаю удачи!
翻译
俄语

翻译 Sevdalinka
目的语言: 俄语

Брат, желаю удачи, (это) красиво!
给这篇翻译加备注
Также можно перевести:
Брат, поздравляю, (это) хорошо!

"Hayırlı olsun" - дословно "пусть будет добрым (приносящим пользу)". Это и поздравление, и одобрение, и доброе пожелание дальнейшего блага, связанного с чем-либо.
И для "поздравляю", и для "желаю удачи" в турецком языке есть отдельные выражения ("tebrik ederim" и "bol şanslar" соответственно).
"Hayırlı olsun" - нечто среднее между "желаю удачи" и "поздравляю", поэтому оба перевода являются правильными.
RainnSaw认可或编辑 - 2009年 二月 3日 12:11





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 1日 23:10

ViaLuminosa
文章总计: 1116
There is no "желаю удачи" in English version.

2009年 二月 2日 09:10

SancheZ
文章总计: 3
congratulations is translated wrong as good luck

2009年 二月 2日 14:24

RainnSaw
文章总计: 76
Sevdalinka, Если судить по английской версии, перевод должен быть таким...
"Поздравляю брат, это хорошо!"

Насколько я понимаю, перевод у тебя с турецкого. Почему ты выбрала "желаю удачи" ?


2009年 二月 3日 12:10

RainnSaw
文章总计: 76
Thanks Sevdalinka!!!