Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - aÅŸkım öncelikle seni herÅŸeyden çok sevdiÄŸini...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Free writing - Love / Friendship
Title
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...
Text
Submitted by
akgulsarper
Source language: Turkish
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini bilmeni isterim. Seninle yüzyüze görüşmeyi herşeyden çok istiyorum. Lütfen en yakın zamanda kamera aracılığı ile görüşelim BİRİCİK AŞKIM
Title
My love...
Dịch
English
Translated by
silenthill
Target language: English
My love,
First of all, I would like you to know that I love you very much. I want more than anything to meet you face to face. Please, let's meet by means of the camera as soon as possible. My one and only love.
Validated by
lilian canale
- 14 Tháng 3 2009 15:11
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
13 Tháng 3 2009 23:59
çeviribelası
Tổng số bài gửi: 8
My one and only love.
yerine my one lovely olmalı
14 Tháng 3 2009 11:13
silenthill
Tổng số bài gửi: 17
"my one and only love" yerine "my well beloved love" denebilir ama "my one lovely" olmaz lovely adj çünkü.