Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - welcome to the club

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
welcome to the club
Text
Submitted by gamze06
Source language: English

Welcome to the club now Gonna pump it up now This is an emergency Music is my galaxy Welcome to the club now Everybody hop now We've gotta going on Until the break of dawn
Remarks about the translation
Part of lyrics from a Manian's song :
"Welcome To The Club"

Title
Kulübe hoşgeldiniz...
Dịch
Turkish

Translated by selmin
Target language: Turkish

Kulübe hoşgeldiniz. Coşacağız şimdi. Bu olağanüstü (bir durum). Müzik benim galaksim. Kulübe hoşgeldiniz. Herkes zıplasın şimdi. (Buna)Sabahın ilk ışıklarına dek devam etmeliyiz.
Remarks about the translation
Not:
Bu sarki sozu oldugu icin, 'now'='simdi/su an' kelimesi, bazi yerlerdeki kafiyeyi tamamlamak icin 'fazladan' kullanilmis. ama, turkcede bunu tekrarlamak akiciligi bozabilir, dolayisiyla bazi yerlerde 'simdi/su an' kelimesi atlanmistir.
Metnin tam kelime cevirisi soyledir:
'Şu an kulübe hoşgeldiniz!
Coşacağız şimdi!
Bu olağanüstü (bir durum)!
Müzik benim galaksim!
Şu an Kulübe hoşgeldiniz!
Herkes zıplasın şimdi!
(Buna)Şafak sökene dek devam etmeliyiz.'
Validated by FIGEN KIRCI - 6 Tháng 5 2009 15:46





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 5 2009 21:26

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
merhaba, selmin!
bir kac notum var:
-'kulüb' olmali,
- bence, 'This is an emergency' burada 'Bu olaganustu! (olaganustu bir durum)' anlaminda kullanilmis.
-'... ilk isiklarina DEK' olmali.

6 Tháng 5 2009 00:26

selmin
Tổng số bài gửi: 26
düzenliyorum hemen=)teşkrler