Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Tiếng Faroe-Danish - Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Daily life - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi...
Text
Submitted by
juhlstein
Source language: Tiếng Faroe
Eg eri giftur við Danskari kvinnu, vit hava eingi børn.
Title
Jeg er gift med en dansk kvinde, vi har ingen børn.
Dịch
Danish
Translated by
gamine
Target language: Danish
Jeg er gift med en dansk kvinde, vi har ingen børn.
Validated by
wkn
- 8 Tháng 9 2009 20:56
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
8 Tháng 9 2009 00:44
Bamsa
Tổng số bài gửi: 1524
eingi børn -> ingen børn
8 Tháng 9 2009 15:29
wkn
Tổng số bài gửi: 332
Enig med Bamsa, oversættelsen bør være:
Jeg er gift med en dansk kvinde, vi har ingen børn.
8 Tháng 9 2009 16:03
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Ja, jeg tror på jer. Jeg prøvede at gætte mig lidt frem til det, eftersom det ligner dansk ret meget.
Jeg retter. Tak for jeres hjælp. Bamsa , vil du rette det for mig. Tak på forhånd.
CC:
wkn
Bamsa