Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Text to be translated
Submitted by
go_gumman
Source language: Turkish
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Remarks about the translation
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"
- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -
Edited by
handyy
- 30 Tháng 9 2009 16:49
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 9 2009 02:49
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
"manusuz"?
"namussuz" olabilir mi, ne dersiniz?
CC:
44hazal44
cheesecake
29 Tháng 9 2009 07:45
44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Cümlenin devamına bakılırsa 'namussuz' uygun gibi görünüyor.
29 Tháng 9 2009 11:30
go_gumman
Tổng số bài gửi: 1
???? what do u mean ????
29 Tháng 9 2009 12:17
cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Evet handy benim de aklıma "namussuz"dan başka uygun bir şey gelmedi.
30 Tháng 9 2009 16:48
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Teşekkür ederim bayanlar, düzenliyorum hemen!
@go_gumman,
There is not such a word as "manusuz" in Turkish. So, we, the turkish expert, will replace it with another word which is, we thought,
most probably
intended to use.