Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-English - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishGermanEnglish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
Text
Submitted by lovelydima
Source language: Swedish

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

Title
Good night and sleep well.
Dịch
English

Translated by gamine
Target language: English

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
Remarks about the translation
Or: I know it's difficult to"...
Validated by lilian canale - 6 Tháng 10 2009 17:07





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 10 2009 02:49

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
it's hard...

6 Tháng 10 2009 13:55

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 Tháng 10 2009 16:59

jedi2000
Tổng số bài gửi: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 Tháng 10 2009 00:30

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000