Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Italian - some

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ItalianGreek

Nhóm chuyên mục Colloquial - News / Current affairs

Title
some
Text to be translated
Submitted by moutraki-
Source language: Italian

Lui è lì in piedi davanti alla finestra, e tu non gli perdoni di schermare la luce. Non è lui che vedi, ma il giorno, cui lui impedisce di entrare...
8 Tháng 12 2009 20:18





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 12 2009 00:34

User10
Tổng số bài gửi: 1173
Hi

Could you please tell me if this is the meaning of the text?
"He is there, standing in front of the window, and you don't forgive him for hiding the light from you. It's not him that you see, but the day, (the day) that he prevents from entering."



CC: Maybe:-) Ricciodimare

19 Tháng 12 2009 02:00

Maybe:-)
Tổng số bài gửi: 338
Hi User10! I think that for "giorno" it is meant "la luce del giorno". In this case the meaning of the second part could be: "... You are not seeing him, but the daylight, that he prevents..."

19 Tháng 12 2009 11:38

User10
Tổng số bài gửi: 1173
Thanks Maybe