Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - yalcin
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
yalcin
Text
Submitted by
petia_2006
Source language: Turkish
ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı
Title
Why
Dịch
English
Translated by
merdogan
Target language: English
Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Remarks about the translation
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
Validated by
Tantine
- 19 Tháng 3 2010 21:14
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
6 Tháng 3 2010 19:19
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi merdogan
This is fine, just the last phrase I don't understand too well.
Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll
Bises
Tantine
7 Tháng 3 2010 14:53
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.
7 Tháng 3 2010 20:57
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Ah, ok, I understand now.
What if we put simply "May I know why?", would that work?
Bises
Tantine
7 Tháng 3 2010 21:34
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Thanks...
13 Tháng 3 2010 00:01
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Ive set a poll