Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Portuguese brazilian - Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianLatinh

Title
Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
Text to be translated
Submitted by Francisco Calaça
Source language: Portuguese brazilian

Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
Remarks about the translation
<Bridge by Lilian>

"He will wait until the day when your dawn rises."
Edited by lilian canale - 11 Tháng 10 2010 00:20





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

8 Tháng 10 2010 15:19

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Olá Francisco,

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.


Por favor, complete uma frase ou o seu pedido poderá ser removido.

9 Tháng 10 2010 06:35

Francisco Calaça
Tổng số bài gửi: 4
A Aurora do anjos.

9 Tháng 10 2010 12:25

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Ainda sem verbo conjugado.

9 Tháng 10 2010 15:40

Francisco Calaça
Tổng số bài gửi: 4
Ele esperará eternamente, até o dia em que você induzir sua Aurora.

9 Tháng 10 2010 16:56

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
O que você quer dizer com: "induzir a sua Aurora"?

9 Tháng 10 2010 17:35

Francisco Calaça
Tổng số bài gửi: 4
É uma fala de um personagem em um livro que estou escrevendo, nesse sentido está como "nascer", se levantar, começar, como a aurora que começa um novo dia. Seria assim: ... induzir seu próprio começo.

10 Tháng 10 2010 00:32

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Desculpe Francisco, mas a sua frase não é correta gramaticalmente. Não é possível "esperar eternamente até que..."
Se é eternamente é para sempre, não até que alguma coisa aconteça. Entende?

Eu sugiro:

"Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja"

O que você acha?

10 Tháng 10 2010 02:11

Francisco Calaça
Tổng số bài gửi: 4
Perfeito!

10 Tháng 10 2010 12:41

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Editado então!
Agora é só aguardar que algum dos usuários que traduzem esse par se conecte.