Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Lotynų

Pavadinimas
Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
Tekstas vertimui
Pateikta Francisco Calaça
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
Pastabos apie vertimą
<Bridge by Lilian>

"He will wait until the day when your dawn rises."
Patvirtino lilian canale - 11 spalis 2010 00:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 spalis 2010 15:19

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Olá Francisco,

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.


Por favor, complete uma frase ou o seu pedido poderá ser removido.

9 spalis 2010 06:35

Francisco Calaça
Žinučių kiekis: 4
A Aurora do anjos.

9 spalis 2010 12:25

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Ainda sem verbo conjugado.

9 spalis 2010 15:40

Francisco Calaça
Žinučių kiekis: 4
Ele esperará eternamente, até o dia em que você induzir sua Aurora.

9 spalis 2010 16:56

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
O que você quer dizer com: "induzir a sua Aurora"?

9 spalis 2010 17:35

Francisco Calaça
Žinučių kiekis: 4
É uma fala de um personagem em um livro que estou escrevendo, nesse sentido está como "nascer", se levantar, começar, como a aurora que começa um novo dia. Seria assim: ... induzir seu próprio começo.

10 spalis 2010 00:32

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Desculpe Francisco, mas a sua frase não é correta gramaticalmente. Não é possível "esperar eternamente até que..."
Se é eternamente é para sempre, não até que alguma coisa aconteça. Entende?

Eu sugiro:

"Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja"

O que você acha?

10 spalis 2010 02:11

Francisco Calaça
Žinučių kiekis: 4
Perfeito!

10 spalis 2010 12:41

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Editado então!
Agora é só aguardar que algum dos usuários que traduzem esse par se conecte.