Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Brasilianisches Portugiesisch - Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischLatein

Titel
Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Francisco Calaça
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
Bemerkungen zur Übersetzung
<Bridge by Lilian>

"He will wait until the day when your dawn rises."
Zuletzt bearbeitet von lilian canale - 11 Oktober 2010 00:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Oktober 2010 15:19

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Olá Francisco,

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.


Por favor, complete uma frase ou o seu pedido poderá ser removido.

9 Oktober 2010 06:35

Francisco Calaça
Anzahl der Beiträge: 4
A Aurora do anjos.

9 Oktober 2010 12:25

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Ainda sem verbo conjugado.

9 Oktober 2010 15:40

Francisco Calaça
Anzahl der Beiträge: 4
Ele esperará eternamente, até o dia em que você induzir sua Aurora.

9 Oktober 2010 16:56

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
O que você quer dizer com: "induzir a sua Aurora"?

9 Oktober 2010 17:35

Francisco Calaça
Anzahl der Beiträge: 4
É uma fala de um personagem em um livro que estou escrevendo, nesse sentido está como "nascer", se levantar, começar, como a aurora que começa um novo dia. Seria assim: ... induzir seu próprio começo.

10 Oktober 2010 00:32

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Desculpe Francisco, mas a sua frase não é correta gramaticalmente. Não é possível "esperar eternamente até que..."
Se é eternamente é para sempre, não até que alguma coisa aconteça. Entende?

Eu sugiro:

"Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja"

O que você acha?

10 Oktober 2010 02:11

Francisco Calaça
Anzahl der Beiträge: 4
Perfeito!

10 Oktober 2010 12:41

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Editado então!
Agora é só aguardar que algum dos usuários que traduzem esse par se conecte.