Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Португалски Бразилски - Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиЛатински

Заглавие
Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Francisco Calaça
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
Забележки за превода
<Bridge by Lilian>

"He will wait until the day when your dawn rises."
Най-последно е прикачено от lilian canale - 11 Октомври 2010 00:20





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Октомври 2010 15:19

lilian canale
Общо мнения: 14972
Olá Francisco,

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.


Por favor, complete uma frase ou o seu pedido poderá ser removido.

9 Октомври 2010 06:35

Francisco Calaça
Общо мнения: 4
A Aurora do anjos.

9 Октомври 2010 12:25

lilian canale
Общо мнения: 14972
Ainda sem verbo conjugado.

9 Октомври 2010 15:40

Francisco Calaça
Общо мнения: 4
Ele esperará eternamente, até o dia em que você induzir sua Aurora.

9 Октомври 2010 16:56

lilian canale
Общо мнения: 14972
O que você quer dizer com: "induzir a sua Aurora"?

9 Октомври 2010 17:35

Francisco Calaça
Общо мнения: 4
É uma fala de um personagem em um livro que estou escrevendo, nesse sentido está como "nascer", se levantar, começar, como a aurora que começa um novo dia. Seria assim: ... induzir seu próprio começo.

10 Октомври 2010 00:32

lilian canale
Общо мнения: 14972
Desculpe Francisco, mas a sua frase não é correta gramaticalmente. Não é possível "esperar eternamente até que..."
Se é eternamente é para sempre, não até que alguma coisa aconteça. Entende?

Eu sugiro:

"Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja"

O que você acha?

10 Октомври 2010 02:11

Francisco Calaça
Общо мнения: 4
Perfeito!

10 Октомври 2010 12:41

lilian canale
Общо мнения: 14972
Editado então!
Agora é só aguardar que algum dos usuários que traduzem esse par se conecte.