Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 巴西葡萄牙语 - Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语

标题
Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
需要翻译的文本
提交 Francisco Calaça
源语言: 巴西葡萄牙语

Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
给这篇翻译加备注
<Bridge by Lilian>

"He will wait until the day when your dawn rises."
上一个编辑者是 lilian canale - 2010年 十月 11日 00:20





最近发帖

作者
帖子

2010年 十月 8日 15:19

lilian canale
文章总计: 14972
Olá Francisco,

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.


Por favor, complete uma frase ou o seu pedido poderá ser removido.

2010年 十月 9日 06:35

Francisco Calaça
文章总计: 4
A Aurora do anjos.

2010年 十月 9日 12:25

lilian canale
文章总计: 14972
Ainda sem verbo conjugado.

2010年 十月 9日 15:40

Francisco Calaça
文章总计: 4
Ele esperará eternamente, até o dia em que você induzir sua Aurora.

2010年 十月 9日 16:56

lilian canale
文章总计: 14972
O que você quer dizer com: "induzir a sua Aurora"?

2010年 十月 9日 17:35

Francisco Calaça
文章总计: 4
É uma fala de um personagem em um livro que estou escrevendo, nesse sentido está como "nascer", se levantar, começar, como a aurora que começa um novo dia. Seria assim: ... induzir seu próprio começo.

2010年 十月 10日 00:32

lilian canale
文章总计: 14972
Desculpe Francisco, mas a sua frase não é correta gramaticalmente. Não é possível "esperar eternamente até que..."
Se é eternamente é para sempre, não até que alguma coisa aconteça. Entende?

Eu sugiro:

"Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja"

O que você acha?

2010年 十月 10日 02:11

Francisco Calaça
文章总计: 4
Perfeito!

2010年 十月 10日 12:41

lilian canale
文章总计: 14972
Editado então!
Agora é só aguardar que algum dos usuários que traduzem esse par se conecte.