मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - ब्राजिलियन पर्तुगिज - Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Francisco Calaça
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Bridge by Lilian>
"He will wait until the day when your dawn rises."
Edited by
lilian canale
- 2010年 अक्टोबर 11日 00:20
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 अक्टोबर 8日 15:19
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Olá Francisco,
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos
um verbo conjugado
.
Por favor, complete uma frase ou o seu pedido poderá ser removido.
2010年 अक्टोबर 9日 06:35
Francisco Calaça
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
A Aurora do anjos.
2010年 अक्टोबर 9日 12:25
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Ainda sem verbo conjugado.
2010年 अक्टोबर 9日 15:40
Francisco Calaça
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Ele esperará eternamente, até o dia em que você induzir sua Aurora.
2010年 अक्टोबर 9日 16:56
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
O que você quer dizer com: "induzir a sua Aurora"?
2010年 अक्टोबर 9日 17:35
Francisco Calaça
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
É uma fala de um personagem em um livro que estou escrevendo, nesse sentido está como "nascer", se levantar, começar, como a aurora que começa um novo dia. Seria assim: ... induzir seu próprio começo.
2010年 अक्टोबर 10日 00:32
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Desculpe Francisco, mas a sua frase não é correta gramaticalmente. Não é possÃvel "esperar eternamente até que..."
Se é eternamente é para sempre, não até que alguma coisa aconteça. Entende?
Eu sugiro:
"Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja"
O que você acha?
2010年 अक्टोबर 10日 02:11
Francisco Calaça
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Perfeito!
2010年 अक्टोबर 10日 12:41
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Editado então!
Agora é só aguardar que algum dos usuários que traduzem esse par se conecte.