Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - Só o Senhor é Deus

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianLatinh

Nhóm chuyên mục Sentence - Arts / Creation / Imagination

Title
Só o Senhor é Deus
Text
Submitted by roger.shinobi
Source language: Portuguese brazilian

Só o Senhor é Deus

Title
Solum Dominus
Dịch
Latinh

Translated by Efylove
Target language: Latinh

Dominus solus Deus est.
Remarks about the translation
"Only the Lord is God" (bridge by Lilian)
Validated by Aneta B. - 14 Tháng 1 2011 23:53





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 1 2011 21:55

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hi again dear!

I think it should have been "Solus" here...

13 Tháng 1 2011 09:55

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_271892.html#last
Maybe Efy wanted to use the adverb "solum" ("only" )

Sorry, yes, I must have been tired, ôôôh!

13 Tháng 1 2011 00:06

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
He, it was supposed to be a pm, wasn't it?

Yes I know what Efee wanted to say, but we can't use "solum" with nouns/pronouns in the nominative, only with verbs, for example:

Te solum amo - I love only you.
Deo solum confido - Only in God I trust.

but

Tu solus bonus es - Only you are good.
Deus solus me amat - Only God loves me.


13 Tháng 1 2011 07:38

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
Yeah, Aneta's right.
Thanks, dear collega!


14 Tháng 1 2011 23:53

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487