Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Latinh - "μη φοβάσαι.."

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekLatinh

Nhóm chuyên mục Poetry - Education

Title
"μη φοβάσαι.."
Text
Submitted by figo
Source language: Greek

"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γραφτό να πάθεις".
Remarks about the translation
ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE
Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer"
OR
"Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.


Οι στίχοι αυτοί προέρχονται από τη "Μαρία Νεφέλη" του Οδυσσέα Ελύτη. Θα το ήθελα μεταφρασμένο στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό.

Title
Ne timueris
Dịch
Latinh

Translated by alexfatt
Target language: Latinh

"Ne timueris" mihi dixit "cui destinatus es ut patiaris".
Remarks about the translation
'mihi dixit' or 'inquit'
Validated by Aneta B. - 12 Tháng 6 2012 16:50





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 6 2012 16:11

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hi Alex!
You know, I'd remove this "id" here...

12 Tháng 6 2012 16:48

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538