Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - O Silêncio é uma Prece. Fala pouco, e trabalha...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianLatinh

Nhóm chuyên mục Poetry

Title
O Silêncio é uma Prece. Fala pouco, e trabalha...
Text
Submitted by Renato Carlo
Source language: Portuguese brazilian

O Silêncio é uma Prece,
Fala pouco, e trabalha.

Title
Silentium prex est
Dịch
Latinh

Translated by alexfatt
Target language: Latinh

Silentium prex est,
dic pauca et labora.
Validated by Aneta B. - 18 Tháng 10 2011 18:04





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 10 2011 15:38

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hi Lilly, could I ask you a bridge here, pls.
Thank you.

CC: lilian canale

18 Tháng 10 2011 16:40

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"Silence is a prayer
speak a little, and work (both verbs in imperative form)"

18 Tháng 10 2011 16:53

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Alex, could you, please, improve your second sentence according to Lilian's bridge. The verbs should have been in the imperative. BTW, I believe "laborare" is a better equivalent for "to work".

18 Tháng 10 2011 17:13

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
One more hint if you don't mind. Do you remember the famous saying "audi multa, dic pauca"? Of course you can still use "loqui" for "to speak" if you prefer the verb.

18 Tháng 10 2011 17:56

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Oh, I completely misunderstood the second line.

I like your suggestion. What about "dic pauca et labora"?


18 Tháng 10 2011 18:02

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
I like it very much!

18 Tháng 10 2011 18:03

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Done.

18 Tháng 10 2011 18:04

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Accepted.

18 Tháng 10 2011 18:07

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Wow, so quick! This is what I call an excellent collaboration!

18 Tháng 10 2011 18:17

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487