Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Danish-Latinh - Tit øjet mÃ¥ tindre

Current statusDịch
This text is available in the following languages: DanishLatinh

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Tit øjet må tindre
Text
Submitted by Biscuit
Source language: Danish

Tit øjet må tindre og læberne le, for at skjule det indre, som ingen må se

Title
Saepe oculi
Dịch
Latinh

Translated by alexfatt
Target language: Latinh

Saepe oculis splendendum et labiis subridendum est ut occultent intimum quod oportet neminem videre.
Remarks about the translation
<Bridge by Anita_Luciano>
"Often the eyes must shine and the lips laugh in order to hide the inside that nobody should see"
Validated by Aneta B. - 29 Tháng 6 2012 18:01





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 6 2012 19:50

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Hi Alex!
I'm sorry I don't see why you have used a verb "coguntur" here...

28 Tháng 6 2012 20:01

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Neither do I, I can't remember the reason

28 Tháng 6 2012 20:33

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
So, how would you like to change it, Alex?
You can simply use "coniugatio periphrastica passiva"...

28 Tháng 6 2012 23:08

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Yep

28 Tháng 6 2012 23:34

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Saepe oculi splendendi et labia subridenda sunt

Oh no, mio campione azzurro!
I didn't mean that. It rather should be this way:

Saepe oculiS splendendUM et labiIS subridendUM EST ;


28 Tháng 6 2012 23:35

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Ah sorry! I'm too euphoric

28 Tháng 6 2012 23:36

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Euphoooooria!

28 Tháng 6 2012 23:42

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
I'm not surprised, dear! Our team is winning the Championships! No way!