Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Latinh-Portuguese brazilian - Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me...
Text
Submitted by
acmoura
Source language: Latinh
Lux quae me illustrat est maior oculis qui me saepiunt.
Title
A luz que me ilumina
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
alexfatt
Target language: Portuguese brazilian
A luz que me ilumina é maior que os olhos que me cercam.
Remarks about the translation
"maior" or "mais forte"
Validated by
lilian canale
- 25 Tháng 8 2012 16:40
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
4 Tháng 8 2012 17:34
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Alex,
"mais grande" não é correto em português. O correto é "maior" mesmo.
4 Tháng 8 2012 17:39
alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Ah, entendo. Em Italiano ambos são corretos, "più grande" e "maggiore".