Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-English - στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekEnglish

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής...
Text
Submitted by khalili
Source language: Greek

στη σελίδα σου αναφέρεις για τοπο διαμονής κερατέα κ την αθηνά σύντροφο
Ένα μετράει. Να είσαι καλά όπου κ αν είσαι

Title
In your page you mention...
Dịch
English

Translated by jeanmarat
Target language: English

In your page you mention Keratea as a place of residence and Athena as a spouse.
Only one thing matters. To be well wherever you are.
Remarks about the translation
Keratea is a municipality near Athens .

Page = webpage (probably)
Validated by lilian canale - 22 Tháng 12 2012 23:00





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 12 2012 16:11

Tritonio
Tổng số bài gửi: 44
It should be Athena (the name) and not Athens (the city). The original says: αθην*ά* not αθ*ή*να.