Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-English - Hasslekvist

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishEnglishPortuguese brazilian

Title
Hasslekvist
Text
Submitted by nava91
Source language: Swedish

Hasslekvist
Remarks about the translation
efternamn

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
Hasle twig
Dịch
English

Translated by carina_e50
Target language: English

Hasle twig
Remarks about the translation
If it is a surname, are you sure you didnt spell it wrong? The correct way would be Hasselkvist (hassel is a nut and kvist is a twig on a tree).
Validated by kafetzou - 27 Tháng 1 2007 01:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 1 2007 05:08

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Should it be "hazel nut twig"?

25 Tháng 1 2007 09:54

carina_e50
Tổng số bài gửi: 8
This is a surname, it is not to be directly translated. Hazel twig in that case.

25 Tháng 1 2007 14:46

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I thought the requester wanted it translated. Can you ask her, carina?

25 Tháng 1 2007 14:50

carina_e50
Tổng số bài gửi: 8
I did translate it! Hazel twig in that case!

25 Tháng 1 2007 14:53

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
What's "hazel"? I think we have to say "hazel nut" in English.

25 Tháng 1 2007 15:03

carina_e50
Tổng số bài gửi: 8
That exactly why i say it can not be directly translated to english. Hazel nut twig is "hasselNÖTgren" and that is not the case. In swedish it is exactly hazel twig. The word Hassel doent exist for itself in swedish either. But since it is a name it doesnt have a meaning.