Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Tiếng Việt-French - em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Tiếng ViệtFrenchEnglish

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh...
Text
Submitted by optimobruno
Source language: Tiếng Việt

em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh ben anh. Hon anh that nhieu. Anh yeu

Title
titre
Dịch
French

Translated by wattier
Target language: French

Toutes les nuits je me vois en rêve allongée à côté de toi. Je t'embrasse très très fort, mon amour.
Remarks about the translation
No comment !
Validated by Francky5591 - 6 Tháng 2 2008 15:10





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 8 2007 17:22

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Hello wattier, il me semble qu'il manque la seconde phrase du texte : ("Hon anh that nhieu. Anh yeu" Anh yeu est peut-être un prénom et un nom, ou quelque chose comme ça?

5 Tháng 8 2007 00:42

wattier
Tổng số bài gửi: 1
Oups !
exact, je crois que j'ai seulement traduit le titre ;-)

Autant pour moi. Je cooriges de suite.

Cordialement

28 Tháng 8 2007 19:25

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Désolé, wattier, pour le délai de validation de cette traduction, mais vous n'êtes pas sans ignorer que nous manquons d'experts en vietnamien sur cucumis.

Je vais demander une traduction vers l'anglais, par contre je vous demande de ne pas traduire ce texte vers l'anglais, étant donné que je le fais dans un but d'évaluation de votre traduction vers le français.

Merci de votre compréhension