Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Vietnamisht-Frengjisht - em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: VietnamishtFrengjishtAnglisht

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh...
Tekst
Prezantuar nga optimobruno
gjuha e tekstit origjinal: Vietnamisht

em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh ben anh. Hon anh that nhieu. Anh yeu

Titull
titre
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga wattier
Përkthe në: Frengjisht

Toutes les nuits je me vois en rêve allongée à côté de toi. Je t'embrasse très très fort, mon amour.
Vërejtje rreth përkthimit
No comment !
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 6 Shkurt 2008 15:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Gusht 2007 17:22

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hello wattier, il me semble qu'il manque la seconde phrase du texte : ("Hon anh that nhieu. Anh yeu" Anh yeu est peut-être un prénom et un nom, ou quelque chose comme ça?

5 Gusht 2007 00:42

wattier
Numri i postimeve: 1
Oups !
exact, je crois que j'ai seulement traduit le titre ;-)

Autant pour moi. Je cooriges de suite.

Cordialement

28 Gusht 2007 19:25

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Désolé, wattier, pour le délai de validation de cette traduction, mais vous n'êtes pas sans ignorer que nous manquons d'experts en vietnamien sur cucumis.

Je vais demander une traduction vers l'anglais, par contre je vous demande de ne pas traduire ce texte vers l'anglais, étant donné que je le fais dans un but d'évaluation de votre traduction vers le français.

Merci de votre compréhension