Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Vijetnamski-Francuski - em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: VijetnamskiFrancuskiEngleski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh...
Tekst
Podnet od optimobruno
Izvorni jezik: Vijetnamski

em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh ben anh. Hon anh that nhieu. Anh yeu

Natpis
titre
Prevod
Francuski

Preveo wattier
Željeni jezik: Francuski

Toutes les nuits je me vois en rêve allongée à côté de toi. Je t'embrasse très très fort, mon amour.
Napomene o prevodu
No comment !
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 6 Februar 2008 15:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Avgust 2007 17:22

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello wattier, il me semble qu'il manque la seconde phrase du texte : ("Hon anh that nhieu. Anh yeu" Anh yeu est peut-être un prénom et un nom, ou quelque chose comme ça?

5 Avgust 2007 00:42

wattier
Broj poruka: 1
Oups !
exact, je crois que j'ai seulement traduit le titre ;-)

Autant pour moi. Je cooriges de suite.

Cordialement

28 Avgust 2007 19:25

Francky5591
Broj poruka: 12396
Désolé, wattier, pour le délai de validation de cette traduction, mais vous n'êtes pas sans ignorer que nous manquons d'experts en vietnamien sur cucumis.

Je vais demander une traduction vers l'anglais, par contre je vous demande de ne pas traduire ce texte vers l'anglais, étant donné que je le fais dans un but d'évaluation de votre traduction vers le français.

Merci de votre compréhension