Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فيتنامي-فرنسي - em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فيتناميفرنسيانجليزي

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh...
نص
إقترحت من طرف optimobruno
لغة مصدر: فيتنامي

em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh ben anh. Hon anh that nhieu. Anh yeu

عنوان
titre
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف wattier
لغة الهدف: فرنسي

Toutes les nuits je me vois en rêve allongée à côté de toi. Je t'embrasse très très fort, mon amour.
ملاحظات حول الترجمة
No comment !
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 6 شباط 2008 15:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 آب 2007 17:22

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello wattier, il me semble qu'il manque la seconde phrase du texte : ("Hon anh that nhieu. Anh yeu" Anh yeu est peut-être un prénom et un nom, ou quelque chose comme ça?

5 آب 2007 00:42

wattier
عدد الرسائل: 1
Oups !
exact, je crois que j'ai seulement traduit le titre ;-)

Autant pour moi. Je cooriges de suite.

Cordialement

28 آب 2007 19:25

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Désolé, wattier, pour le délai de validation de cette traduction, mais vous n'êtes pas sans ignorer que nous manquons d'experts en vietnamien sur cucumis.

Je vais demander une traduction vers l'anglais, par contre je vous demande de ne pas traduire ce texte vers l'anglais, étant donné que je le fais dans un but d'évaluation de votre traduction vers le français.

Merci de votre compréhension