Tercüme - Vietnamca-Fransızca - em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh...Şu anki durum Tercüme
Kategori Chat / Sohbet Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh... | | Kaynak dil: Vietnamca
em ngu dem nao cung mo thay em dang nam o canh ben anh. Hon anh that nhieu. Anh yeu |
|
| | | Hedef dil: Fransızca
Toutes les nuits je me vois en rêve allongée à côté de toi. Je t'embrasse très très fort, mon amour. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 6 Şubat 2008 15:10
Son Gönderilen | | | | | 4 Ağustos 2007 17:22 | | | Hello wattier, il me semble qu'il manque la seconde phrase du texte : ("Hon anh that nhieu. Anh yeu" Anh yeu est peut-être un prénom et un nom, ou quelque chose comme ça? | | | 5 Ağustos 2007 00:42 | | | Oups !
exact, je crois que j'ai seulement traduit le titre ;-)
Autant pour moi. Je cooriges de suite.
Cordialement | | | 28 Ağustos 2007 19:25 | | | Désolé, wattier, pour le délai de validation de cette traduction, mais vous n'êtes pas sans ignorer que nous manquons d'experts en vietnamien sur cucumis.
Je vais demander une traduction vers l'anglais, par contre je vous demande de ne pas traduire ce texte vers l'anglais, étant donné que je le fais dans un but d'évaluation de votre traduction vers le français.
Merci de votre compréhension |
|
|