Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Arabic - falando de amor

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchPortuguese brazilianArabicChinese simplified

Nhóm chuyên mục Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
falando de amor
Text
Submitted by xaquito
Source language: French

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
C'est lui qu'on vient de nous refuser
Remarks about the translation
gostaria que esse texto fosse traduzido para o portugues

Title
الحب طائر متمرد
Dịch
Arabic

Translated by aidememo
Target language: Arabic

الحب طائر متمرد
لا أحد يستطيع ترويضه
و من غير المجدي أن نناديه
وهو الذي منعونا منه الآن
Validated by elmota - 14 Tháng 11 2007 10:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 10 2007 19:10

roba
Tổng số bài gửi: 6
الحب هو طير متمرد
ما من احد يمكنه ردعه
و من الاحسن ان نعرف تسميته
و ادا جاء ان لا نرفضه

13 Tháng 11 2007 10:26

elmota
Tổng số bài gửi: 744
hmmm, i like roba's translation better, but can somebody bridge me please?


CC: Francky5591 thathavieira

13 Tháng 11 2007 11:35

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
something like this :
Love is a rebellious bird
That nothing can tame
And it’s really in vain we call it
It’s the one they just refused to us

13 Tháng 11 2007 13:11

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Sorry, I'm late, but this is a good translation turkishmiss did here.