Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Italian - per me è difficile accettare quello che hai...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
per me è difficile accettare quello che hai...
Text to be translated
Submitted by
attilius
Source language: Italian
per me è difficile accettare quello che hai combinato,soprattutto perchè tu non cambi e non cambierai mai.
Remarks about the translation
I edited what was probably a typo : "cnmbinato" with "cambinato" (10/07francky)
I edited with "combinato".
Xini, Nov 17, 2008
Edited by
Xini
- 17 Tháng 11 2008 15:07
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
17 Tháng 11 2008 02:01
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
There was a typo in the original: "cnmbinato" that was corrected into: "c
a
mbinato" as you can see in the remarks.
However I think it should be either "cambiato" or "combinato".
What do you think?
CC:
Xini
17 Tháng 11 2008 02:05
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Oops! I forgot you.
CC:
Francky5591
17 Tháng 11 2008 10:05
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
I edited with "cambiato", if there's a need to change again with "combinato" no prob. go ahead, but I think you won't need to.
17 Tháng 11 2008 15:08
Xini
Tổng số bài gửi: 1655
I think "combinato" is much more probable. I edited.
Cheers
17 Tháng 11 2008 15:22
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Thanks Xini.