Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-English - varejistas; nivel de varejo; atacadistas;...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Expression - Education
This translation request is "Meaning only".
Title
varejistas; nivel de varejo; atacadistas;...
Text
Submitted by
Joanaa Couto
Source language: Portuguese brazilian
varejistas;
nivel de varejo;
atacadistas;
engajam;
mercadológica
Remarks about the translation
Estas palavras fazem parte do livro Canais de Marteking, e não são iguais às palavras em português ou inglês britânico.
Title
retailers; level of selling; wholesalers;...
Dịch
English
Translated by
turkishmiss
Target language: English
retailers;
retailing level;
wholesalers;
they engage
marketing
Validated by
kafetzou
- 16 Tháng 11 2007 05:24
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
14 Tháng 11 2007 11:52
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
mercadológica é um adjetivo não um substantivo como "marketing". As palavras foram traduzidas literalmente, não com o uso que elas têm no campo do marketing,como foi esclarecido no comentário.
14 Tháng 11 2007 12:03
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Realmente.
O problema é que não há um equivalente direto em inglês (se é que eu me lembro bem).
Em
estratégia mercadológica: marketing strategy
14 Tháng 11 2007 12:10
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Não sou muito chegado.
O que você acha Goncin (que tem mais experiência com linguagem dessa espécie)?
CC:
lilian canale
goncin
14 Tháng 11 2007 12:16
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Não é a minha área também. Parece estar razoavelmente certo, exceto por "level of selling", que não tenho certeza se traduz bem "nÃvel de varejo".
14 Tháng 11 2007 12:23
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
deveria ser "retailing level"
16 Tháng 11 2007 05:23
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
caspertavernello is right - marketing can be used as an adjective. I'm going to validate this translation.