Dịch - Turkish-German - ben ÅŸirket sahibiyimCurrent status Dịch
Nhóm chuyên mục Expression - Business / Jobs This translation request is "Meaning only". | | Text Submitted by mezu | Source language: Turkish
ben ÅŸirket sahibiyim | Remarks about the translation | |
|
| Ich bin der Firmeninhaber. | DịchGerman Translated by mezu | Target language: German
Ich bin der Firmeninhaber. |
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 25 Tháng 11 2007 20:09 | | | | | | 26 Tháng 11 2007 13:48 | | | i have no idea, i dont understand any turkish. | | | 26 Tháng 11 2007 13:50 | | | | | | 26 Tháng 11 2007 16:03 | | | The meaning is "I am the owner of the company" | | | 26 Tháng 11 2007 16:52 | | | well, then i dont understand why this translation should be rejected - because its actually correct... ! | | | 26 Tháng 11 2007 17:47 | | mezuTổng số bài gửi: 42 | Ich finde diese übersetzung richtig, denn AUF TÃœRKISCH"ben bir sirket sahibiyim"
AUF ENGLISCH"I am the owner of the company"
und AUF DEUTSCH "ich bin der firmeninhaber"die drei bedeutung ist gleich,nicht wahr? | | | 26 Tháng 11 2007 18:11 | | | Ich bin ganz deiner Meinung.
Francky, tell us why this is supposed to be rejected..? =) CC: Francky5591 | | | 26 Tháng 11 2007 18:22 | | | I don't know, iamfromaustria, it was rejected by the requester, so that I asked experts to check wether it could be validated or not.
If it is a right translation, please validate it, it means it was wrongly rejected by the requester. | | | 26 Tháng 11 2007 18:24 | | | |
|
|