Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Swedish - VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianEnglishSwedish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA,...
Text
Submitted by robindutch
Source language: Italian

VISTO CHE TU HAI VOLUTO APRIRE LA CONTROVERSIA, IO SEGUO QUELLO CHE MI DICE EBAY, IO TI RIMBORSAVO 135€, ORA TE NE RIMBORSO 127€ CHE SONO QUELLI CHE IO HO PRESO DA TE, MI SPIACE MA L'HAI VOLUTO TU, FAMMI SAPERE, CIAO!!!!.

Title
Eftersom du har öppnat upp den här tvisten...
Dịch
Swedish

Translated by sophie_qui
Target language: Swedish

Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!
Validated by pias - 10 Tháng 12 2007 08:04





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 12 2007 19:20

Polio1
Tổng số bài gửi: 51
Basically right, but she should use the euro sign.. €

otherwise it seems correct.

7 Tháng 12 2007 16:19

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Please alesho and Xini,
give your reason for rejection of this one.


CC: Xini

7 Tháng 12 2007 18:03

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
I already wrote a reason but it seems it was not posted! I generally write my opinions.

That was because I think "Ti rimborsavo" (I refunded) here is used, as often in spoken Italian, as "Ti avrei rimborsato" (I would have refunded).

The writer has not refunded the first sum, but is going to refund the second sum (127).

Saluti

A.

7 Tháng 12 2007 18:42

Piagabriella
Tổng số bài gửi: 641
Du ser det säkert Pia, men glöm inte ändra "tivsten" till "tvisten"!

7 Tháng 12 2007 18:46

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hi Xini,
yes...I do that 'miss' to sometimes , think I post something, but no,no

Thanks a lot for your answer!
----------
sophie_qui,
Is it possible to write:

'Eftersom du har öppnat upp den här tvisten, så följer jag vad ebay säger, jag tänkte först ersätta dig med 135 €, men nu blir det 127 € eftersom det är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det så här. Låt mig veta, hej då!!!'


?

7 Tháng 12 2007 18:48

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Tack Piagabriella,
två par ögon är bättre än ett par...

8 Tháng 12 2007 09:55

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
the problem now is that many people votes looking at the english uncorrect translation...

8 Tháng 12 2007 09:58

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
I modified the English version and re-set the poll.

8 Tháng 12 2007 11:04

pias
Tổng số bài gửi: 8113
good..

8 Tháng 12 2007 11:10

pias
Tổng số bài gửi: 8113
I'll do som edits here sophie_qui,
hope that you agree?

Before edits:
Eftersom du har velat öppna upp den här tivsten, följer jag vad ebay säger, jag hade ersatt dig med 135 €, nu ersätter jag dig med 127 € som är de jag har tagit av dig, jag är ledsen men du ville ha det såhär. Låt mig veta, hejdå!!!