Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Персийски език-Swedish - dafe akharet bashe az in karha mikoni, fahmidi!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Персийски езикSwedish

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
dafe akharet bashe az in karha mikoni, fahmidi!
Текст
Предоставено от javad01
Език, от който се превежда: Персийски език

dafe akharet bashe az in karha mikoni, fahmidi!

Заглавие
Ali
Превод
Swedish

Преведено от mr_irani
Желан език: Swedish

Det är sista gången du gör sådana här saker. Uppfattat?
За последен път се одобри от Piagabriella - 17 Май 2008 17:29





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Април 2008 22:14

Piagabriella
Общо мнения: 641
Hej Mr Irani!

Jag ändrar "sånt" till sådana ("sådana" är den korrekta pluralformen, och passar alltså ihop med "saker" ). Ska det vara i plural (ett annat möjligt alternativ är ju att ändra från "saker" till "en...sak" så att hela uttrycket blir i singular)?
I övrigt ser det jättebra ut (vad gäller svenskan).

Jag ska be övriga på cucumis om hjälp för att bedöma översättningen!

19 Април 2008 22:12

mr_irani
Общо мнения: 5
Det är sista gången du gör sådana här saker. Uppfattat?

16 Май 2008 23:35

Piagabriella
Общо мнения: 641
Hello Alireza!
Could you help me with an evaluation?

Does the text above mean "This is the last time you do things like this? Did you understand?"



CC: alireza

17 Май 2008 16:42

alireza
Общо мнения: 49
yes but I think this translation is better:
This must be your last time to do so? Do you understand?

17 Май 2008 17:29

Piagabriella
Общо мнения: 641
Okay. Thank you so much! I won't make any changes in the translation then, because it was probably just my english translation that was not really perfect. The translator has written exactly what you wrote. Great!