Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Persų-Švedų - dafe akharet bashe az in karha mikoni, fahmidi!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PersųŠvedų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
dafe akharet bashe az in karha mikoni, fahmidi!
Tekstas
Pateikta javad01
Originalo kalba: Persų

dafe akharet bashe az in karha mikoni, fahmidi!

Pavadinimas
Ali
Vertimas
Švedų

Išvertė mr_irani
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Det är sista gången du gör sådana här saker. Uppfattat?
Validated by Piagabriella - 17 gegužė 2008 17:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 balandis 2008 22:14

Piagabriella
Žinučių kiekis: 641
Hej Mr Irani!

Jag ändrar "sånt" till sådana ("sådana" är den korrekta pluralformen, och passar alltså ihop med "saker" ). Ska det vara i plural (ett annat möjligt alternativ är ju att ändra från "saker" till "en...sak" så att hela uttrycket blir i singular)?
I övrigt ser det jättebra ut (vad gäller svenskan).

Jag ska be övriga på cucumis om hjälp för att bedöma översättningen!

19 balandis 2008 22:12

mr_irani
Žinučių kiekis: 5
Det är sista gången du gör sådana här saker. Uppfattat?

16 gegužė 2008 23:35

Piagabriella
Žinučių kiekis: 641
Hello Alireza!
Could you help me with an evaluation?

Does the text above mean "This is the last time you do things like this? Did you understand?"



CC: alireza

17 gegužė 2008 16:42

alireza
Žinučių kiekis: 49
yes but I think this translation is better:
This must be your last time to do so? Do you understand?

17 gegužė 2008 17:29

Piagabriella
Žinučių kiekis: 641
Okay. Thank you so much! I won't make any changes in the translation then, because it was probably just my english translation that was not really perfect. The translator has written exactly what you wrote. Great!