Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Италиански - seni neden sevdiÄŸimi bilmiyorum
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Култура
Заглавие
seni neden sevdiÄŸimi bilmiyorum
Текст
Предоставено от
mhmt88
Език, от който се превежда: Турски
seni neden sevdiÄŸimi bilmiyorum
Заглавие
Non so perchè ti amo
Превод
Италиански
Преведено от
raykogueorguiev
Желан език: Италиански
Non so perchè ti amo
За последен път се одобри от
ali84
- 1 Юни 2008 13:52
Последно мнение
Автор
Мнение
31 Май 2008 22:24
delvin
Общо мнения: 103
secondo me il significato di questa tradizione non é corretto. dovrebbe essere "non so perché ti amo o non so perché ti voglio bene" perché la frase non é in passato, quindi non possiamo dire "perché ti ho amato"
31 Май 2008 23:03
raykogueorguiev
Общо мнения: 244
grazie delvin