ترجمه - ترکی-ایتالیایی - seni neden sevdiÄŸimi bilmiyorumموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![ترکی](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![ایتالیایی](../images/flag_it.gif)
طبقه گپ زدن - فرهنگ | seni neden sevdiÄŸimi bilmiyorum | | زبان مبداء: ترکی
seni neden sevdiÄŸimi bilmiyorum |
|
| | | زبان مقصد: ایتالیایی
Non so perchè ti amo |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 1 ژوئن 2008 13:52
آخرین پیامها | | | | | 31 می 2008 22:24 | | | secondo me il significato di questa tradizione non é corretto. dovrebbe essere "non so perché ti amo o non so perché ti voglio bene" perché la frase non é in passato, quindi non possiamo dire "perché ti ho amato" | | | 31 می 2008 23:03 | | | |
|
|