Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Italskt - seni neden sevdiÄŸimi bilmiyorum
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Prát - Mentan
Heiti
seni neden sevdiÄŸimi bilmiyorum
Tekstur
Framborið av
mhmt88
Uppruna mál: Turkiskt
seni neden sevdiÄŸimi bilmiyorum
Heiti
Non so perchè ti amo
Umseting
Italskt
Umsett av
raykogueorguiev
Ynskt mál: Italskt
Non so perchè ti amo
Góðkent av
ali84
- 1 Juni 2008 13:52
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
31 Mai 2008 22:24
delvin
Tal av boðum: 103
secondo me il significato di questa tradizione non é corretto. dovrebbe essere "non so perché ti amo o non so perché ti voglio bene" perché la frase non é in passato, quindi non possiamo dire "perché ti ho amato"
31 Mai 2008 23:03
raykogueorguiev
Tal av boðum: 244
grazie delvin